陋室铭原文及翻译 原文及翻译

导读陋室铭原文及翻译前言“陋室铭”是唐代诗人刘禹锡的代表作之一,它以自嘲的方式来表达作者对自己平凡庸俗的生活的态度。本文将介绍“陋室铭”的原文及翻译,并解析其中蕴含的深刻思想。原文及翻译山不在高,有仙则名

陋室铭原文及翻译

前言

“陋室铭”是唐代诗人刘禹锡的代表作之一,它以自嘲的方式来表达作者对自己平凡庸俗的生活的态度。本文将介绍“陋室铭”的原文及翻译,并解析其中蕴含的深刻思想。

原文及翻译

山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。喜雨时节,遁形几许。风飘零,菊残犹有香。短发萧骚持节,俗子嫌长髯。咄咄怪事,人间错惑情。微服私行,菲薄敛容躯。昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。十年破镜重圆,知音如咫尺之感。

翻译:

山并不一定要很高,只要有神仙占据,这山就会有名声。水也并不一定要很深,只要有龙居住,这水就会有灵性。这里是一个陋室,但是我的品德很高尚。石阶上的苔痕是绿色的,帘子间的草色则是青翠的。这里世家名门云集,白丁匆匆而过。我可以调弦高玄的素琴,也可以阅读古老珍贵的金经。这里并没有纷扰的丝竹之声,也没有繁琐的案牍之劳。这里的陋室碳耐人寻味,从南阳的诸葛庐到西蜀的子云亭,都无法与之相比。在喜雨时节,我逃离尘世几许,与风一起飘零,即便菊花残败,依然能闻到她的芬芳。我只留下了短发与萧索,让人轻视我的形象,但我仍旧坚持我的节操。不肯剪短发的俗人,却嫉恶长髯。有许多奇怪的事情在人间发生,让人对世间的错想心生怀疑。我常常微服私行,不引起注意,谨慎地保持我的容貌以及我的身体状态。在昆山,玉器被打碎,凤凰惊叫;芙蓉淋湿,香兰黯然。十年的时光使我与知音相遇,如同咫尺之间的感觉。

分析

“陋室铭”是一首典型的自嘲诗歌,展现了刘禹锡对自己平凡的生活的态度。他并不抱怨自己的贫穷,反而把自己的境遇看作一种锤炼。他在陋室境中,仍然坚定地追求自己的理想,挖掘自己的潜力。他用高尚品德来补偿自己的经济贫乏,那种奉献精神是金钱无法替代的。这一点,可以理解为唐代文化中优美的大雅之风,也能够理解为当时士人的节操与对高尚品德的追求。

结尾

通过本文对“陋室铭”的介绍,我们可以更加深入地了解刘禹锡这位唐代诗人的思想和精神内涵。陋室铭的作品中,展现了他对自己及人生境遇的肯定与自嘲,以及他对于精神独立、坚韧不拔的追求和实践。他的这种情感表现、品格塑造,深深地感染着读者,体现了“以德为先”这一古人的思想方式。

免责声明:本文章由会员“王熙”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系